「チャ」なのか「シャ」なのか?選手名の日本語表記はやっぱりむずかしい
サッカー選手の日本語表記に「?」と思うことがあるのですが、長年「どっち?」と思うことの中に「Xavi」と「Xabi」がありました。
メディアでは、2人とも「シャビ」で統一されているようですが、
同じなのか、違うのか?
「シャビ」なのか、「チャビ」なのか?
スペイン語の実況を聞いていると、アロンソの方(Xabi)は「シャビ」、エルナンデスの方(Xavi)は「チャビ」に聞こえるので個人的には区別していたのですが、それでいいのか確認したいなぁという気になり、ちょっと調べてみました。
カタルーニャ語では「チャビ」に近いらしい
まずWikipediaでエルナンデスの方(Xavi)を調べてみると、
カタルーニャ語での発音はチャビのほうがより近く……
とあります。
なるほど。
自分が実際に聞いた実況と同じ感じです。
調べると諸説ある…
しかし、「Xavi Xabi pronunciation pronounce」などでググってみると、英語の書き込みのページがあり、そこには諸説飛び交っていました。
(以下、ページの英文を和訳しました)
「Xavi」は「Chabby」に近い発音で、「Xabi」は「Shabby」に近い発音だ。
いや、その逆だ。
二人とも「Chabby」に近い発音だ。違いは「v」と「b」だけだ。
いやいや、「Xavi」は「Chabby」だが、「Xabi」は「Sabby」だ。
「Xavi」は、カタルーニャ語では「Shabby」に近いが、スペイン語では「Chabby」に近いんだよ。
等々。
調べれば調べるほど混乱してきます(苦笑)。
結論は出ず…でも今後も書き分け継続
調べてみたけれど、自分が「なるほど!」と腑に落ちるものがなかったので、結論は出ませんでした(苦笑)。
でも、YouTubeでインタビューや実況を聞いている限りでは、アロンソの方は「シャビ」、エルナンデスの方は「チャビ」にやっぱり聞こえるので、今後も継続して書き分けることにしました。
といっても、シャビ・アロンソは引退したし、チャビ・エルナンデスは隠居しているから、今後書くことは少なそうですね(苦笑)。